Hvis du ønsker at vi vurderer et manuskript du har skrevet på engelsk, er det fullt mulig.

Det mest hensiktsmessige er da at du ved hjelp av en bedriftsintern/betalt KI-tjeneste selv oversetter manuskriptet til norsk, leser igjennom og kontrollerer at innholdet er uendret og fortsatt slik du ønsker å presentere det for oss. Husk å sikre deg at KI-tjenesten ikke bruker opplastet innhold til trening av modellen. Se også Tidsskriftets forfatterveiledning for bruk av kunstig intelligens.

Unntaksvis kan vi gjøre en førstegangsvurdering av manuskriptet på engelsk. Dersom vi beslutter å sende det til fagfellevurdering vil vi oversette bidraget til norsk ved hjelp av våre egne KI-verktøy, og sende det tilbake til deg for en rask kontroll før det går til fagfellene.

Dersom manuskriptet blir antatt for publisering (på norsk) i Tidsskriftet, vil du få tilbud om at den endelige versjonen blir oversatt til engelsk og publisert på begge språk slik vi pleier.  

Husk at kontaktforfatter må beherske norsk, at Tidsskriftets arbeidsspråk er norsk, og at våre redaksjonelle prosesser ikke foregår på andre språk.