Blandet effekt-modell og blandede metoder

    ()

    sporsmal_grey_rgb
    Artikkel

    De statistiske modellene som på engelsk kalles linear mixed effects models, må ikke forveksles med mixed methods.

    Illustrasjon: Tidsskriftet
    Illustrasjon: Tidsskriftet

    I noen vitenskapelige studier er data samlet i grupper eller klynger, slik at data fra samme gruppe er mer lik hverandre enn data fra forskjellige grupper. Dette er tilfelle ved gjentatte observasjoner fra samme individ, slik at individet utgjør gruppen. Og i visse randomiserte kontrollerte studier kan man ikke randomisere den enkelte pasient til en intervensjonsgruppe, for eksempel ny behandling eller kontroll, men må bruke et klyngerandomisert studiedesign (1). Klyngene kan for eksempel være enkelte legesentre eller sykehus, slik at alle pasientene ved samme legesenter eller sykehus får samme intervensjon.

    En slik gruppestruktur må tas hensyn til i analysen, gjerne ved å bruke en flernivåmodell, også kalt multinivåmodell eller hierarkisk modell (2). Hvis utfallsvariabelen er kontinuerlig, vil det som på engelsk heter linear mixed effects model eller linear mixed model kunne være en aktuell flernivåmodell (3).

    Norske oversettelser av disse termene finnes brukt i form av lineær blandet effekt-modell og lineær blandet modell, blant annet i Tidsskriftet (2–6). Personlig foretrekker jeg oversettelsen blandet effekt-modell. Denne analysemodellen omtales vanligvis ikke i innføringsbøker i statistikk, og jeg har heller ikke funnet metoden eller termen omtalt i norske lærebøker i statistikk. Termen finnes ikke i Store norske leksikon (7), mens den norsk-språklige versjonen av Wikipedia omtaler disse modellene under oppslagsordet Blandede modeller (8).

    Blandet effekt-modell må ikke forveksles med det som på engelsk kalles mixed methods. Dette er definert som forskning der man belyser samme problemstilling med ulike vitenskapelige metoder, oftest en kombinasjon av kvantitative og kvalitative metoder. På norsk er termen kombinasjonsstudier blitt brukt om slike studier, blant annet i Tidsskriftet (9). Store norske leksikon bruker termen metodetriangulering (10). En direkte oversettelse tilsier at mixed methods bør oversettes med blandete metoder. I praksis er det nok best å presisere at man har brukt både kvantitative og kvalitative metoder, og at en slik tilnærming gjerne omtales på engelsk som mixed methods.

    Kommentarer  ( 0 )
    PDF
    Skriv ut
    Kommenter artikkel

    Anbefalte artikler